Post Conference

INTERPRETA 2007 Programme
(This conference awards up to 10 CE points for ATA members)

 
Saturday - July 28, 2007
 
Time
08:00 - 08:45
Registration
09:00 - 09:20
Welcome and Overview
Lucille Barnes & JL Villanueva-Senchuk
09:20 - 10:00
Role of the Interpreter
Claudia Angelelli (San Diego State University – USA)
 
10:05 - 10:45
University Programmes in the USA, Argentina Brazil and Europe: Their focus
To be announced
 
COFFEE BREAK
 
11:05 - 11:45
 

El intérprete multilingüe y su interpretación: experiencia personal

Fernando de Valenzuela Villaverde (Fundéu - Spain)
Sponsored by: Estudio Lucille Barnes
11:50 - 13:00
Bidireccionalidad en la interpretación
Anne Martin (Universidad de Granada - Spain)
 
LUNCH AT THE HOTEL (*)
 
14:30 - 15:55

Community Interpreting: US and Europe
Anne Martin (Universidad de Granada - Spain)

Holly Mikkelson (Monterey Institute - USA)

16:00 - 16:45

Interpreting Solo at International Conferences
Sheng-Jie Chen (National Taiwan University of Science and Technology - Taiwán)

 
TEA BREAK
 
17:05 - 17:45

Venta de servicios de interpretación: apartándose del monocultivo del precio
Etienne van Dam (Argentina)

17:50 - 19:00
Activism and Interpretation
Atenea Acevedo (Mexico)
 
Welcome Cocktail (19:45 - 22:00) (Venue to be announced)
 
 
(*) Lunch for both days is included in the registration fee.
Lunch will be held at the ballroom next to the Conference’s Room.
 
 
 
Sunday, July 29, 2007
 
Time
09:00 - 09:40
Coordinación de los intérpretes: la responsabilidad del coordinador para con el cliente y con los intérpretes. La experiencia de tres décadas.
Ana de Choch Asseo (Argentina)
09:40 - 09:50
Presentation from the Argentine Association of Conference Interpreters (ADICA)
09:55 - 10:50

New Zealand Sign Language Act 2006 – Perpetual Bliss in Paradise?
Henry Liu (NZSTI, New Zealand)

 
COFFEE BREAK
 
11:20 - 12:00
Interpretación de conferencia en medicina
Ricardo Leschot (Argentina)
12:05 - 13:15
Interpretation or Mediation?
Sergio Viaggio (Argentina)
Sponsored by: Aleph Translations
 
LUNCH AT THE HOTEL (*)
 
14:25 - 15:15

Quality Control in Interpretation: Interpreter Testing or Peer Review and Sponsorship
Barry Slaughter Olsen (USA)

15:20 - 16:15
Los Intérpretes de Lengua de Señas en la Argentina
Viviana Burad (AMILSA - Argentina)
 
TEA BREAK
 
16:30 - 17:10
Court interpreting in the US & Argentina
Holly Mikkelson (Monterey Institute – USA)
17:15 - 18:55
"Unveiling Cognition, Intelligence & Sense through Simultaneous Interpreting"
Laura Bertone
18:55 - 19:05
Wrap-up and Closing
Lucille Barnes & JL Villanueva Senchuk
 
(*) Lunch for both days is included in the registration fee.
Lunch will be held at the ballroom next to the Conference’s Room.